{"id":97,"date":"2023-04-03T19:31:10","date_gmt":"2023-04-03T17:31:10","guid":{"rendered":"https:\/\/consolatozurigo.esteri.it\/?page_id=97"},"modified":"2026-03-03T12:45:26","modified_gmt":"2026-03-03T15:45:26","slug":"traduzione-e-legalizzazione-dei-documenti","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/consbahiablanca.esteri.it\/it\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-straniero\/traduzione-e-legalizzazione-dei-documenti\/","title":{"rendered":"Traduzione e legalizzazione dei documenti"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Traduzione e legalizzazione dei documenti<\/strong><\/span><\/p>\n<p><strong>Legalizzazione delle traduzioni degli atti<\/strong><\/p>\n<p>La <strong>LEGALIZZAZIONE<\/strong> di un atto straniero, cos\u00ec come la sua traduzione, sono requisiti essenziali affinch\u00e9 questo possa produrre in Italia i suoi effetti legali.<\/p>\n<p>Per i Paesi aderenti alla Convenzione dell\u2019Aja del 5 ottobre 1961, alla quale hanno aderito anche Italia e Argentina, la legalizzazione degli atti notarili, giudiziari e dello stato civile \u00e8 sostituita con la vidimazione di essi con l\u2019<strong>APOSTILLE<\/strong>.<\/p>\n<p>In Argentina l\u2019Apostille viene applicata dal:<\/p>\n<ul>\n<li>Ministero degli Affari Esteri (Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la Naci\u00f3n\/Canciller\u00eda);<\/li>\n<li>Ordine dei Notai (Colegio de Escribanos).<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>TRADUZIONI<\/strong><br \/>\nNei paesi in cui esiste la figura giuridica del traduttore giurato <strong>la conformit\u00e0 di traduzione la certifica quest\u2019ultimo<\/strong>, la cui firma dovr\u00e0 essere legalizzata dall\u2019albo dei traduttori competente.<br \/>\nIn sostanza, l\u2019atto pubblico argentino \u00e8 valido in Italia grazie all\u2019Apostille applicata al documento e alla traduzione.<\/p>\n<p><strong>Pertanto, i cittadini argentini non dovranno presentarsi presso i Consolati per la legalizzazione degli atti.<\/strong><\/p>\n<p>In sintesi,<\/p>\n<p><em>1. il documento in questione deve essere vidimato con l\u2019<strong>Apostille dell\u2019Aja<\/strong> e <strong>tradotto in italiano da un Traduttore Giurato<\/strong>; <\/em><br \/>\n<em>2. successivamente <strong>la firma del Traduttore viene legalizzata dall\u2019Albo dei Traduttori<\/strong> (Colegio de Traductores P\u00fablicos) competente; <\/em><br \/>\n<em>3. infine, viene apposta l\u2019<strong>Apostille sulla traduzione del documento<\/strong>.<\/em><\/p>\n<p>Tutto quanto sopra \u00e8 valido per i documenti di rito per il riconoscimento della <em><strong>cittadinanza per matrimonio<\/strong><\/em>.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Elenco dei professionisti di riferimento a disposizione dell\u2019utenza consolare<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Si riportano in <a href=\"https:\/\/consbahiablanca.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/Traduttori-Ufficiali-elenco-aggiornato-agosto-2025.pdf\">questo elenco<\/a>\u00a0i nominativi e recapiti di alcuni traduttori di riferimento di cui potersi avvalere in caso di necessita\u2019, ferma restando naturalmente la possibilita\u2019 di rivolgersi ad altri professionisti di propria fiducia.<\/p>\n<p>Si precisa che detto elenco si definisce in base alle richieste d\u2019inserimento avanzate dagli stessi professionisti e deve quindi considerarsi aperto e non esaustivo, nel senso che potra\u2019 in futuro annoverare altri nominativi.<\/p>\n<p>Si precisa anche che questa Sede <u>non risponde della qualita\u2019 del servizio prestato dagli stessi, del loro operato e delle tariffe praticate.<\/u><\/p>\n<p>I professionisti individuati devono soddisfare i seguenti requisiti minimi:<\/p>\n<ul>\n<li>Abilitazione legale all\u2019esercizio della professione ed iscrizione nel relativo albo professionale;<\/li>\n<li>Non aver subito condanne penali e non avere procedimenti penali in corso.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Si precisa che per i traduttori pubblici, ci si e\u2019 limitati ad inserire nell\u2019elenco quelli che ne hanno fatto esplicita richiesta e che risultano abilitati dal Colegio de Traductores competente per residenza.<\/p>\n<p>I professionisti che intendano essere inseriti nel predetto elenco dovranno inviare apposita richiesta a questo Consolato, corredandola di:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Curriculum<\/strong> professionale aggiornato;<\/li>\n<li><strong>Abilitazione<\/strong> legale all\u2019esercizio della professione ed iscrizione nel relativo albo:\n<ol>\n<li>Copia del <strong>tesserino<\/strong> professionale e del titolo di laurea <strong>completo<\/strong> (certificato analitico e \u201cdiploma\u201d);<\/li>\n<li><strong>Certificato del \u201cColegio de Traductores\u201d<\/strong> competente con indicazione della matricola;<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n<li><strong>Dichiarazione<\/strong> (scarica <a href=\"https:\/\/consbahiablanca.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/Modulo-traduttori.docx\">qui<\/a>) contenente firma e timbro utilizzati attualmente sulle traduzioni in lingua italiana; se non si firma in Consolato deve essere firmata davanti ad un notaio argentino;<\/li>\n<li><strong>Nota<\/strong> indicante orari di ricezione al pubblico, contatti e indirizzo del proprio studio;<\/li>\n<li><strong>Certificato di precedenti penali<\/strong> rilasciato dalle autorita\u2019 locali;<\/li>\n<li><strong>Documento d\u2019Identit\u00e0 <\/strong>in corso di validit\u00e0.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Questo Consolato si riserva di accertare il possesso dei predetti requisiti.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Traduzione e legalizzazione dei documenti Legalizzazione delle traduzioni degli atti La LEGALIZZAZIONE di un atto straniero, cos\u00ec come la sua traduzione, sono requisiti essenziali affinch\u00e9 questo possa produrre in Italia i suoi effetti legali. Per i Paesi aderenti alla Convenzione dell\u2019Aja del 5 ottobre 1961, alla quale hanno aderito anche Italia e Argentina, la legalizzazione [&hellip;]","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":62,"menu_order":4,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-97","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/consbahiablanca.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/97","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/consbahiablanca.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/consbahiablanca.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consbahiablanca.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consbahiablanca.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=97"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/consbahiablanca.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/97\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13044,"href":"https:\/\/consbahiablanca.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/97\/revisions\/13044"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/consbahiablanca.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/62"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/consbahiablanca.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=97"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}